双语:意大利语中什么描述各类“人物性子”

图片 1

Summary:
They got together in the Central Perk Cafe, guys were talking about the
advantages of being a woman and girls are saying the amazing parts of
being a man. The conversation was funny.
In this episode, they did something two by two. Rachel and Ross did
laundry together. Joey invited Monica to join a couple-couple date, they
ripped the real couple apart and keep pieces for themselves. Pheobe and
Chandler broke up with their lovers at the same time. Pheobe helped
Chandler to do this.

1、a wise guy 骄傲自大的人。

It’s not a big deal. 没啥大不了了

这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。

as far as I’m concered 据我所知

Alic’s all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy。

You just got do it.

据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。

hunger strike

有时候本词组还用于朋友之间的调侃。

strike /ˈstraɪk/ noun

plural strikes
a period of time when workers stop work in order to force an employer to
agree to their demands
[count]

  • a teachers’ strike
  • a strike by airline pilots

[noncount]

  • The workers are on strike.

Who’s the wise guy that took my lunch box?

Does anybody want anything else?

是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒?

That guy, he burns me up. 其实口语中学会更简单的说法就可以 he makes me angry,但听力里需要听到知道是啥意思

to make (someone) very angry

  • It really burns me to see people being treated so badly.
    — usually + up
  • His arrogance really burns me up!

2、a shrinking violet 畏首畏尾的人。

cho·rus /ˈkorəs/ noun

plural choruses
a part of a song that is repeated between verses

the song with 3 choruses

原意为“正在发蔫的紫罗兰”。紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。

Are you gonna go over there?

George has a very good mind。 He would rise fast in the world if he
weren’t such a shrinking violet。

eager /ˈiːgɚ/ adjective

[more eager; most eager]
: feeling a strong and impatient desire to do something or forsomething

  • She was eager to get started.

这里翻译其实一秒钟,二秒钟更合适

乔治很聪明。如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。

one-Mississippi

Often the phrase used to count out a full second.
“On the count of three, okay?”
“Okay! One-Mississippi…two Mississippi…three-Mississippi…go!”

3、a backseat driver 不在权限范围内而指手划脚的人。

accent /ˈækˌsɛnt/ Brit /əkˈsɛnt/ verb

accents; accented; accenting
[+ object]
: to give special attention to (something)

  • His speech accented [=highlighted, emphasized] positive parts of
    the plan.
    盲听的时候有听出来accent这个音,但是当时不知道其中的意思,大概就是强调我的胸的

在美国开车出门是许多人生活的一部分。开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。所以我们把那些老是喜欢在后面给开车的人提出不必要的指导和建议的人叫做backseat
driver。

There is a rat problem/issue. 有🐭灾,或者其他可以用这种表达方式,比如bed bug issue/air issue

One place where you find lots of backseat drivers is in politics。

fluffy: 前面学到过fluff(You’ve already fluffed the cushion.),这边听到的时候又忘记了 The cushion is very fluffy.

要说指手画脚的人,在政界你可以找到好多。

You go on audition 3 times a week, an you call yourself actor. 参加什么,用go on

Who did this?
It’s me! 而不是It’s I.

My father is taking me and my friends out to dinner.
My friends and I are going out for dinner.

4、a wet blanket 令人扫兴的人。

think:to form or have (a particular thought) in your mind

You may rethink your dirty underwear. think +object
很多情况下think都可以直接➕object
You should relax and try to think some pleasant thoughts.
Let’s do laundery. do+something 洗衣服 do cleaning

这一表达的来源是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。后用来指在社交场合泼冷水、令人扫兴的人。

fabric softener/’sɔfnɚ/

I’m sorry to be such a wet blanket, but I’m afraid I have to go home
now。

laundery detergent:

我让大家扫兴,实在太对不起了。不过,我现在必须回家啦。

suds:

5、a late bloomer 大器晚成的人。

fuzzy bear

原意是“迟开的花”,与人大器晚成相似。

fuzzy /ˈfʌzi/ adjective

fuzzier; fuzziest
: covered with short, soft hairs, fur, etc. : covered with fuzz

  • a fuzzy sweater/blanket
  • The plant has fuzzy leaves.
  • a fuzzy stuffed toy

Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he
proved to be a late bloomer。

fuzz /ˈfʌz/ noun

[noncount] : short, soft hairs

  • The baby’s head is covered with/in fuzz.
  • the fuzz on a peach

保罗初来时工作非常迟钝,我们几乎要开除他,但最终证实他是一个有潜力的人。

run over (someone or something) or run (someone or something) over

a : to knock down and drive over or go over (someone or something)

  • The dog was run over by a car.
  • The running back ran over two defenders.

b : to read, repeat, or practice (something) quickly

  • Let’s run the lines over together one more time.
  • Can you run over the instructions again?

6、an apple polisher 拍马屁者。

squirrel /ˈskwɚrəl/ noun

plural squirrels also squirrel

过去美国学生为了讨好老师,把擦得光光亮亮的苹果递给老师,本词组源于此。

marsh·mallow

You should take much care of him, and he’s a real apple polisher。

jammies /ˈʤæmiz/ noun==pajamas

[plural] US, informal
: [pajamas]
◊ Jammies is a word used mainly by children and when speaking to
children.

admin

网站地图xml地图